Nuestro Método

/Nuestro Método
Nuestro Método 2017-07-26T23:49:01+00:00

Todas nuestras traducciones siguen el mismo proceso. Y no es un proceso cualquiera, no solo incluimos el proceso de traducción, sino también un proceso de revisión. Esta es la clave de todo, ya que esto nos permite aumentar la calidad de la traducción.

En la siguiente infografía podrás ver fácilmente nuestro flujo de trabajo:

Traducción de Documentos Bogotá

1. Contacto inicial

El primer paso en el proceso es el contacto inicial entre el cliente y nuestra empresa Inglés Bogotá Traducciones. En este punto, el cliente nos da a conocer sus necesidades. Especifica qué documentos necesita traducir, a qué idioma, y cuándo los necesita.

2. Acordar propuesta

Después de escuchar los requisitos del cliente y luego de revisar los documentos, nos disponemos a presentar una propuesta. La propuesta es básicamente es una cotización que incluye el tiempo de entrega – con base en la complejidad del texto – y el valor total del proyecto de traducción – con base en la cantidad de palabras, idioma y formato.

Posteriormente, negociamos con el cliente para llegar a un acuerdo mutuo.

3. Iniciar proceso de traducción

Luego de la aceptación del cliente es cuando empieza el verdadero proceso de traducción.

4. Selección de traductores

Teniendo en cuenta los requisitos específicos de cada cliente, elegimos a los traductores. Nuestra elección se basa en el idioma y experiencia en el tema de la traducción.

Todas nuestras traducciones son realizadas por traductores nativos para asegurar la calidad de cada traducción y garantizar la satisfacción de nuestros clientes. Adicionalmente, si necesitas una traducción oficial, elegimos traductores que estén certificados como tal.

Asimismo, si lo que necesitas es una traducción de alto volumen en poco tiempo, formamos un equipo con los mejores traductores para que trabajen juntos en el mismo proyecto. Y no importa si son traductores de Bogotá, Estados Unidos, Brasil o Australia, sabemos cómo coordinar el proyecto de manera efectiva. De esta forma podemos cumplir con cualquier plazo que requieras, manteniendo siempre la calidad.

5. Traducción de documentos

Después de asignar a los traductores, empezamos con la traducción. Cada traductor es responsable por traducir su parte. Sin embargo, todos comparten un glosario para evitar errores terminológicos y para facilitar el proceso.

6. Revisión

Como se mencionó arriba, esta es la clave de todo el proceso. El proceso de revisión y proofreading es lo que nos diferencia de otras empresas de traducción en Bogotá. Todos los documentos que traducimos pasan por un proceso de revisión. Así nos aseguramos de eliminar cualquier error e incoherencia en el documento. Gracias a este proceso mejoramos la calidad de nuestras traducciones, ofreciéndote así un mejor servicio y mayor satisfacción.

7. Entrega al cliente

Luego de traducir y revisar los documentos, es hora de enviarlos al cliente. Enviamos los documentos por el medio y en el formato que desees.

8. Post entrega

Cuando recibes los documentos, puedes revisarlos y verificar que todo esté completo y correcto. En caso de que desees cambiar algo, podemos hacerlo sin ningún problema. Pues la satisfacción de nuestros clientes es la base de nuestros servicios de traducción.

Esperamos que esta infografía y explicación hayan sido de ayuda. Si deseas saber más sobre los servicios que te ofrece Inglés Bogotá Traducciones o si quieres aclarar alguna otra duda, por favor contáctanos.

También te invitamos a leer nuestro blog. Allí encontrarás información útil e interesante acerca de la traducción e interpretación y también podrás aprender más sobre nuestros servicios.

CONTÁCTANOS

Encuéntranos en

facebook

twitter

Cotizar un Evento
Cotizar un Documento
Cotizar una Traducción Oficial