Saltear al contenido principal
Traducción Para SEO: Cómo Posicionar Su Negocio

¿Quiere optimizar su negocio? ¿Busca expandirse a otros países? ¿Y qué tal atraer nuevos clientes? La traducción para SEO podría ser la opción perfecta para usted.

La traducción para SEO es una gran herramienta para incursionar en nuevos mercados y mejorar el posicionamiento de su sitio web en los buscadores. Sin embargo, la traducción para SEO no es tan simple como parece; no es igual que otras traducciones y requiere de la ayuda de traductores que conozcan los conceptos básicos para SEO.

La principal razón es que los traductores para SEO deben conocer muy bien la dinámica del posicionamiento web. Es decir, deben conocer la importancia de traducir las palabras clave, URL, meta descripciones, etiquetas ALT y todos los demás elementos que componen el SEO.

Además, no basta con que los traductores para SEO simplemente traduzcan las palabras clave. La localización es un factor importante en la traducción para SEO. Esto, debido a que se deben utilizar los términos correctos y adaptar la traducción de palabras clave al mercado objetivo y su respectiva cultura.

Pero antes de empezar a entender todo lo que conlleva la traducción para SEO, me gustaría que conociera todos sus beneficios.

Beneficios de la traducción para SEO

Traducir sitios web a inglés, español, alemán, francés, portugués, etc., permite llegar a más clientes potenciales. Asimismo, también permite aumentar el reconocimiento de marca. Por lo tanto, la traducción para SEO permite un mejor posicionamiento de los sitios web en los mercados objetivo.

Adicionalmente, varios estudios han demostrado que las personas prefieren realizar búsquedas en su propio idioma. También se ha demostrado que los clientes están más predispuestos a comprar en sitios web traducidos a su idioma nativo. Por lo tanto, traducir su sitio web y traducir el SEO al idioma del cliente le dará una gran ventaja con respecto a su competencia.

Localización y traducción

Otro aspecto que se debe tener en cuenta es la localización, o regionalización. La localización es la adaptación de la traducción del sitio web al mercado objetivo.

Pero, ¿qué quiere decir esto exactamente? Bueno, este proceso se enfoca en identificar las diferencias idiomáticas y culturales de cada mercado objetivo. Para aclararlo, tomemos como ejemplo algunas palabras que tienen distintas connotaciones en cuanto a su uso y significado. Por ejemplo, en Latinoamérica las palabras “coche”, “carro”, “auto” tienen distintos significados. En Colombia “coche” se refiere a una carriola para bebés, mientras que “carro” o “auto” se refieren a automóviles. En cambio, en países como México el término correcto para designar un automóvil sería coche. ¿Ve la diferencia?

Si su empresa se dedica a la industria automotriz, debe pensar en qué términos de búsqueda utiliza el cliente en su propio idioma y contexto cultural. Por esto es importante tener en cuenta la localización al momento de traducir el SEO de inglés a español, como en este caso. De esta forma evitará caer en este tipo de errores y podrá garantizar el buen posicionamiento de su negocio.

Usar los términos adecuados hace una gran diferencia.

traducción seo

¿Cómo se realiza la traducción para SEO?

El proceso para traducir SEO es muy simple y complejo a la vez. Para asegurar que la traducción sea correcta en el mercado objetivo, nosotros seguimos un método de cuatro pasos: Identificación de palabras clave; Traducción de documentos; Refinamiento de palabras clave; Adaptación (localización).

Identificación de palabras clave

El primer paso en la traducción para SEO es identificar las palabras clave con la ayuda del cliente. De esta forma los traductores para SEO identificarán las palabras que el cliente ha utilizado para posicionar su sitio web en el idioma original.

Traducción de documentos

El segundo paso es la traducción del documento. Esto se hace de la misma forma en que se traducen otros documentos. El traductor para SEO busca la terminología correcta, equivalencias y finalmente revisa el documento.

Refinamiento de palabras clave

Este es un paso clave en la traducción para SEO. En este punto se identifican las palabras clave que realmente son necesarias. Es decir, las palabras que están ayudando a posicionar el sitio web en su idioma original.

Por lo general utilizamos Google Keyword Planner. De esta forma, los traductores para SEO pueden ver las estadísticas de uso de cada palabra. Conocer las tendencias de uso, la competencia y las palabras relacionadas usando Google Keyword Planner permite identificar el nivel de éxito de las palabras clave elegidas por el cliente. Además, nuestros traductores para SEO pueden identificar qué otras palabras se podrían incluir con base en la localización y datos de búsqueda proporcionados por Google Keyword Planner.

Utilizando este método, se puede determinar qué palabras son relevantes para cada campaña o producto/servicio y descartar las palabras innecesarias, optimizando el sitio web de forma eficiente.

Adaptación (localización)

Después de identificar las palabras clave relevantes, se modifica el texto ya traducido adaptando las palabras de acuerdo a la cultura local.

¿Recuerda el ejemplo de las palabras “coche”, “carro” y “auto”? Bueno, eso es básicamente lo que hacen nuestros traductores para SEO en esta fase del proceso. Ellos identifican las diferencias culturales y preferencias de búsqueda para optimizar el sitio web.

Adicionalmente, se traducen otros elementos como URL, meta descripciones y etiquetas. De esta forma se traducirá todo el contenido que permite que una página web se posicione en los buscadores, ya que no basta con traducir el contenido. Los buscadores incluyen todos estos elementos en sus algoritmos y es de suma importancia traducirlos.

¿Dónde encontrar un traductor para SEO?

Sí se encuentra interesado en traducir su página web pero no sabe dónde encontrar un traductor SEO, ha llegado al lugar correcto.

Inglés Bogotá Traducciones trabaja de la mano con varios traductores para SEO. Al contratarnos, está contratando a un equipo de traductores nativos experimentados de todo el mundo. De esta forma puede estar seguro de que recibirá una traducción localizada de alta calidad, y que incluye todos los algoritmos de búsqueda.

¿Cuánto cuesta la traducción para SEO?

El costo de las traducciones para SEO depende de los textos y la cantidad de palabras clave que el cliente identifique en el documento fuente. Si desea recibir más información al respecto, puede cotizar su traducción en este enlace.

Esperamos que este artículo haya resultado informativo, y esperamos trabajar juntos en un futuro.

Volver arriba