Saltear al contenido principal

Una mala traducción podría conllevar serios problemas para el negocio, e incluso podría arruinar las relaciones con otros países. Por esto, queremos ofrecer traducciones e interpretaciones de alta calidad. Queremos que nuestros servicios sean una gran inversión para nuestros clientes, así podrán expandirse a otros mercados y fortalecer sus relaciones internacionales.

Con este fin, Paul Urwin, nuestro director, decidió seguir los lineamientos éticos y profesionales de la Asociación Norteamericana de Traductores (ATA).

Ahora Paul, dedica una parte de su tiempo a la capacitación y desarrollo profesional de otros traductores e intérpretes.

El ha participado como conferencista en la Conferencia Anual de la ATA. Adicionalmente, fue Coordinador del Comité de Integración Estudiantil de la división española.

También, para garantizar la calidad de nuestro servicio, todas nuestras traducciones en Colombia se rigen por el código de ética y práctica profesional de la ATA:

  1. Traducir fielmente y con precisión e imparcialidad la comunicación entre personas y culturas
  2. Respetar la confidencialidad y privacidad de la información obtenida en el curso de nuestro trabajo
  3. Informar honradamente sobre nuestras cualificaciones, habilidades y responsabilidades, y trabajar siempre dentro de los límites de las mismas
  4. Mejorar nuestras habilidades siempre que sea posible mediante la formación continua en idiomas, campos de especialidad y práctica profesional
  5. Actuar de manera colegial compartiendo conocimientos y experiencias
  6. Definir por adelantado y por acuerdo mutuo, y respetar, las condiciones de las transacciones comerciales entre los miembros de la Asociación y con terceros
  7. Exigir y ofrecer el reconocimiento debido a nuestro trabajo, y la compensación económica conforme a nuestras habilidades
  8. Actuar de buena fe para resolver entre nosotros las posibles disputas que surjan en el marco de nuestra relación profesional.

 

Volver arriba