¿Necesita una traducción en Colombia pero no sabe dónde encontrarla?…

La traducción como oportunidad de negocio en Bogotá
La traducción se ha convertido en una gran oportunidad de negocio y en una forma de atender las necesidades de los clientes gracias al constante aumento en el número de turistas que visitan Colombia y debido al crecimiento y desarrollo del último siglo, lo cual ha hecho que sea indispensable aprender un idioma en Bogotá.
Déjeme darle un ejemplo: imagine que va a visitar un país extranjero y cuando llega al aeropuerto o desea registrarse en un hotel, o visita un restaurante ¡Nadie habla su idioma! ¿No se sentiría frustrado? La frustración solo conlleva a la pérdida de clientes y deja una mala imagen del negocio.
Ahora, imagine que ya no es el cliente, los roles cambiaron y ahora está atendiendo a un cliente que viene de Australia ¿Cómo resolver los principales problemas de comunicación? ¿Qué necesita traducir para que el cliente entienda? ¿Cuáles de sus empleados deberían saber inglés? ¿Cómo puede hacer que este cliente quede satisfecho con su servicio? Pues bien, para responder a estas preguntas debe adoptar una estrategia bilingüe que abarque todos los aspectos clave que le permitan identificar una oportunidad de negocio para suplir las necesidades de este cliente en particular y que se puedan aplicar a otros clientes en el futuro. Entonces empecemos.
¿Cómo resolver los principales problemas de comunicación?
La principal oportunidad de negocio se encuentra en la necesidad del extranjero de comunicarse de manera efectiva. Para cualquier persona es bastante molesto tener que haces señas con las manos para hacerse entender ¡ya no somos cavernícolas, hemos evolucionado! No es justo que alguien se tenga que humillar de ese modo, tenemos el derecho de poder expresarnos en nuestro propio idioma o al menos poder leerlo y entender las cosas a nuestro alrededor. Si usted no sabe hablar inglés puede resolver este problema teniendo material en inglés a la mano o usando un intérprete.
¿Qué necesita traducir para que el cliente entienda?
La traducción no se debe limitar a documentos, sino también debe abarcar los letreros localizados en todo el edificio o área en general. La información más importante que se debe traducir es la que se relaciona directamente con los servicios ofrecidos por su empresa, la publicidad o documentos legales. Algunas traducciones relevantes son:
- Menús en restaurantes
- Formularios de registro
- Letreros
- Folletos y catálogos publicitarios
- Contratos
- Información de servicios incluidos (por ejemplo de hoteles)
Si traduce esta información, su cliente se sentirá más cómodo conociendo su empresa, comunicándose por sí solo.
¿Cuáles de sus empleados deberían saber inglés?
No es necesario que todo su personal aprenda inglés. Nuevamente recurriendo al ejemplo del hotel, alguien que esté haciendo aseo a las habitaciones no necesariamente tiene que dominar el inglés puesto que difícilmente hablará con los huéspedes. Quienes sí deben tener un buen nivel de inglés son las personas que de manera frecuente tienen contacto con el cliente como lo son recepcionistas, gerentes, meseros, etc. Si ninguna de estas personas habla inglés en su empresa, entonces va por un mal camino…
¿Cómo puede hacer que el cliente quede satisfecho con su servicio?
Si resuelve los tres anteriores problemas y tiene una buena atención al cliente, le garantizo que éste estará satisfecho. Permitirle a un extranjero hablar en su idioma o al menos leerlo a su alrededor lo hará sentir “como en casa”, la facilidad de comunicación influye mucho en la decisión de compra, inversión o en su regreso. Si rompe esta barrera idiomática estará supliendo la necesidad de este cliente en particular y podrá hacerlo con muchos más.
Así que anímese, contáctenos y nosotros le ayudaremos a comunicarse de manera efectiva con este mercado potencial de extranjeros que están a la espera de una empresa que pueda cumplir con sus expectativas.