Diferencias entre traducción simultánea y traducción consecutiva Existen varias modalidades…

En ocasiones existe un poco de confusión en el mercado colombiano acerca de cuántos intérpretes son necesarios para realizar un evento de traducción simultánea.
Normalmente se necesitan dos intérpretes de modo que se puedan alternar, ya que el trabajo de interpretación puede llegar a ser muy intenso. Además, el traductor inactivo puede ayudar al traductor activo (el que está interpretando en vivo) con cualquier término o palabra difícil.
Lo que ocurre en el mercado de Bogotá y Colombia es un poco más complejo. Existen algunos clientes que prefieren trabajar solo con un solo intérprete para ahorrar costos y no piensan en cuántos intérpretes necesitan realmente. Esto genera un problema, ya que la calidad de la traducción puede resultar afectada cuando un intérprete se siente cansado después de haber traducido por mucho tiempo. Por lo tanto, es aconsejable utilizar dos intérpretes.
Si el evento es corto y el contenido es un poco más sencillo, entonces se puede realizar con un solo intérprete. Hay eventos pequeños -normalmente entre una y dos horas- en los cuales no es necesario trabajar con dos intérpretes, un solo intérprete es suficiente. También se suele utilizar un solo traductor en eventos de medio día o un día completo, cuando no se necesita la traducción del evento completo, sino de un par de conferencias.
Normas y regulaciones sobre interpretación
En Colombia la interpretación se rige por normas como el Decreto 382 de 1951 para intérpretes oficiales, el reglamento interno de la Asociación Colombiana de Traductores (ACTI), el Colegio Colombiano de Traductores (CCT), y las normas ICONTEC. Adicionalmente, hay normas internacionales que regulan este tipo de rotación. Dependiendo del país, la alternancia de intérpretes se da cada hora, cada veinte minutos, etc. Pero, al margen de las normas, el hecho de tener dos intérpretes garantiza un evento de mayor calidad.
Cada evento es diferente y sus características determinan cuántos intérpretes son necesarios. Si necesitas una traducción simultánea pero aún no estás seguro de cuántos intérpretes contratar, por favor comunícate con nosotros para discutir tus necesidades.