Saltear al contenido principal
TRADUCCIÓN SIMULTANEA EN BOGO TA

Todo sobre la traducción simultánea en Bogotá

Bogotá es una ciudad cada vez más internacional que cada vez atrae más extranjeros; ya sea por asuntos de negocios, cultura o turismo. Ofrece una plataforma global para que las personas de cualquier parte del mundo vengan y creen nuevas oportunidades o compartan nuevos conocimientos. Por esta razón, la traducción simultánea en Bogotá se ha convertido en un elemento fundamental en los negocios, en donde el intérprete se convierte en un puente entre culturas e idiomas desconocidos.

¿En qué se diferencian la traducción simultánea y la traducción consecutiva?

La primera diferencia es muy simple. Como sus nombres lo indican, la traducción simultánea se realiza “al mismo tiempo” y la traducción consecutiva se realiza “después”.

Es decir, en la traducción simultánea los intérpretes simultáneos van traduciendo al mismo tiempo que el conferencista está hablando. En cambio, en la traducción consecutiva los intérpretes traducen después de que el conferencista termine de hablar, haciendo breves pausas entre cada oración.

La segunda diferencia se basa en el uso de equipos de traducción.

Por un lado, la traducción simultánea requiere de equipos como cabinas, consolas, micrófonos, receptores y auriculares para aislar el sonido. De esta forma el intérprete simultáneo puede concentrarse en la traducción y evitar distraerse con ruidos externos, o bien con lo que dicen otras personas.

Por otro lado, el traductor consecutivo no necesita estos equipos ya que el conferencista permanece en silencio mientras el intérprete realiza la traducción.

Por último, la tercera diferencia radica en la rapidez de cada proceso.

La traducción simultánea ofrece una mayor rapidez con respecto a la traducción consecutiva. Esto se debe a que la traducción simultánea se proporciona en tiempo real. Es decir, en realidad el público no necesita escuchar al conferencista como tal, sino únicamente la voz del intérprete por medio de auriculares y receptores.

En cambio, el proceso de traducción consecutiva es más lento. El público debe escuchar primero al conferencista y luego al intérprete simultáneo. Por esta razón, los eventos podrían alargarse incluso el doble de tiempo.

Por lo tanto, la elección entre traducción simultánea o consecutiva depende del tipo de evento que se vaya a realizar y el tiempo disponible.

¿Cuánto cuesta una traducción simultánea en Bogotá?

El costo de la traducción simultánea en Bogotá depende de la duración del evento, la cantidad de intérpretes simultáneos y los equipos de traducción necesarios.

Por esto, es importante informar previamente a la empresa de traducción simultánea acerca del lugar donde se va a llevar a cabo la conferencia o evento, la cantidad de asistentes, la duración y la cantidad de intérpretes simultáneos necesarios, por cada idioma.

En este sentido, lo más común es contratar a dos traductores por idioma. Esto debido a que la interpretación simultánea exige una máxima concentración. Además, los intérpretes simultáneos se deben relevar cada 30 o 40 minutos. Cuando se trata de traducciones más largas o con una mayor complejidad, el número de traductores puede variar.

Adicionalmente, la cantidad de asistentes e idiomas a traducir pueden aumentar el costo de alquiler de los equipos de traducción en Bogotá. Por ejemplo, si doscientas personas van a asistir al evento, se requieren doscientos receptores y doscientos juegos de audífonos. Si son más personas, el precio será mayor. Además, se necesita de una cabina por cada idioma. Cuantos más idiomas se deban traducir, mayor será el número de cabinas necesarias.

Las traducciones simultáneas en Bogotá tienen un precio de aproximadamente dos o tres millones por día. Este valor incluye 2 intérpretes, los equipos de traducción simultánea necesarios y el soporte técnico en caso de fallas.

Obviamente pueden existir ofertas mucho más económicas en el mercado. Sin embargo, es posible que no cuenten con traductores o intérpretes simultáneos certificados, sino con personas bilingües que no tienen las habilidades ni la experiencia de un traductor o intérprete simultáneo. En mi opinión, siempre es mejor elegir la calidad por encima del precio.

También pueden existir descuentos por cantidad de trabajo. Si el cliente paga por 10 días de traducción simultánea no espera pagar el precio de un día multiplicado por diez, sino que espera tener un descuento por la cantidad de trabajo; al igual que sucede con otros servicios.

¿La traducción simultánea es más costosa en Bogotá?

El mercado de la traducción simultánea en Colombia es similar en ciudades como Medellín, Cali y Cartagena. A diferencia de que en estas ciudades la traducción simultánea puede ser un poco más costosa que en Bogotá porque hay escasez de equipos e intérpretes simultáneos. Esto hace que sea un 10 o 20% más costosa. Además, el precio tiende a incrementar en las ciudades pequeñas como Montería o Popayán debido a los problemas de logística, viáticos o transporte tanto del intérprete simultáneo como de equipos.

Como en todos los campos, existe un amplio rango de precios y calidad. Y por supuesto, Inglés Bogotá ofrece traducciones simultáneas de alta calidad y al mejor precio.

Si piensas que la traducción simultánea es costosa, deberías verla como una inversión. Es decir, resulta ser un servicio económico si consideras a todas las personas que asisten al evento. Piensa en esto: si estás vendiendo un producto y la barrera del idioma te prohíbe vender en otro país, la traducción simultánea te está facilitando las cosas; te permite romper esa barrera y llegar a otros mercados.

Si tienes que pagar por la traducción y terminas vendiendo más de lo que vale el evento, entonces se convierte en una ganancia. Es un servicio que abre puertas a nuevas relaciones y ventas.

¿Es mejor contratar a una empresa de traducción o a un intérprete?

Esto depende de la experiencia de los intérpretes simultáneos o de la empresa de traducción simultánea en Bogotá. Además, también influyen otros factores económicos como el servicio técnico y los equipos de traducción incluidos en la oferta.

Por esta razón, contratar a una empresa de traducción simultánea en Bogotá resulta más efectivo que contratar a un solo intérprete simultáneo. Por lo general, las empresas de traducción cuentan con la cantidad de intérpretes simultáneos y equipos de traducción necesarios y, por supuesto, saben cómo solucionar las fallas técnicas.

Igualmente, al contratar a un solo intérprete simultáneo se corre el riesgo de que éste no tenga la experiencia necesaria. No se puede confiar únicamente en su capacidad para hablar dos idiomas. Existen varios términos técnicos, expresiones, modismos, dialectos y jergas que no pueden traducirse de forma literal. Por lo tanto, el intérprete también debe estar familiarizado con la cultura.

Y no sólo eso, el intérprete simultáneo también debe estar familiarizado con el tema a tratarse. Si necesitas una interpretación de una conferencia sobre temas especializados como ciencia, arte, marketing o negocios, de seguro necesitarás un intérprete que sea experto en el tema.

Es muy importante contratar una buena empresa de traducción simultánea en Bogotá, ya que normalmente las traducciones se realizan para eventos grandes, en los que puede haber cien o mil asistentes.

Los intérpretes simultáneos deben estar capacitados para traducir de forma continua e incluso durante horas. No se trata solo de una fortaleza mental, sino también física.

Si la empresa de traducción o intérprete en Bogotá que contratas no cumple con estos requisitos, el público no podrá aprovechar al máximo el evento. Es imprescindible que la traducción sea exitosa.

¿Dónde se puede contratar a un intérprete simultáneo en Bogotá?

Existen varias empresas de traducción en Bogotá que prestan este servicio. Las empresas como Inglés Bogotá Traducciones cuentan con profesionales idóneos para la labor, con estándares de alta calidad y con una amplia experiencia en diversos eventos de traducción simultánea.

Pero, ¿Por qué somos tu mejor opción?

  • Porque tenemos más de catorce años de experiencia en el campo de la traducción simultánea y consecutiva.
  • Tenemos intérpretes simultáneos certificados en diferentes campos como la medicina, ingeniería, ventas, entre otros. Además, contamos con intérpretes oficiales.
  • Hemos realizado muchos eventos a lo largo de los años y contamos con clientes muy reconocidos.
  • Tenemos un servicio integral que incluye equipos, cabina y servicio técnico para que todo funcione sin problemas.

Entendemos cómo funciona el mercado de la traducción simultánea en Bogotá y Colombia, y ofrecemos un servicio de alta calidad respaldado por la empresa y con la participación de traductores e intérpretes expertos en el tema.

¡Pon tu evento en manos de nuestros expertos, te garantizamos calidad y excelencia!

 

Volver arriba